Book 1 Stage 10 Statuae Translation ~upd~ - Cambridge Latin Course

Syphax, after he inspected the statue, smiled."Master," said Syphax, "the statue is not ugly. The statue is very much like you!"

If you are looking for a reliable translation and a breakdown of the grammar,

The "Statuae" (The Statues) story in Stage 10 of the Cambridge Latin Course (Unit 1) is a pivotal moment in the narrative. Not only does it move the plot forward toward the impending disaster of Vesuvius, but it also introduces students to the through a humorous encounter between a Greek artisan and the grumpy Postumus. cambridge latin course book 1 stage 10 statuae translation

To master this stage, you need to recognize these high-frequency words used in "Statuae": Statue Artifex: Artist / Sculptor Nasus: Nose Caput: Head Iratus: Angry Risit: Smiled / Laughed Valde: Very much / Heavily Grammar Spotlight: Imperfect vs. Perfect

Postumus was a very busy man. He was walking in the forum. He saw a Greek sculptor. The sculptor was Syphax. Syphax was working in the workshop. He was making a statue. Postumus entered the workshop. Syphax, after he inspected the statue, smiled

Are you having trouble with the or a different story in Stage 10 ?

"Hey!" shouted Postumus. "Why are you working so slowly? I want my statue."Syphax, after he heard the shout, responded to Postumus."Master," said Syphax, "I am a Greek artist. I do not work quickly. I work carefully." To master this stage, you need to recognize

Most perfect tense verbs in this stage end with a "v" (e.g., laboravit , clamavit ). If you see that "v," translate it as "did [verb]" or "[verb]ed."

Example: Syphax in officina . (Syphax was working in the workshop.)